A Entrevista de Antônia Cavalcanti (Brasil)

 

Nome: Antônia Cavalcanti

Cidade Natal: Recife, Pernambuco, Brasil 

Altura: 168cm, 5 foot 6 inches (America)

Posição: Armador

Colégio: Winston Salem Christian (NC, USA)

Turma de Formatura: 2026

Nome do Clube: Associação Adrianinha de Basketball (AADB)

Status: não comprometido

RECIFE, PERNAMBUCO -- Antônia Cavalcanti de Sá Barreto é uma armadora de 168cm do Brasil. Ela está se transferindo para o segundo ano na Winston Salem Christian School, e  jogou pela Associação Adrianinha de Basquete na Federação Pernambucana de Basquete. Cavalcanti é uma das melhores jogadoras de basquete do Brasil, para quem fui indicada pela destaque da Winston-Salem Christian School, Sofia Dantas.

O RPN tem uma boa reputação na contratação de armadoras internacionais, mas Cavalcanti traz um fogo completamente diferente para a minha equipe. A armadora da classe de 2026 é dura como unhas em ambos os lados da quadra, pois ela consegue driblar os defensores, se posicionar defensivamente, arremessar de longa distância e fazer passes extras para arremessadores livres. O jogo de Cavalcanti é muito refinado aos 15 anos, mas vamos dedicar um tempo para reconhecer a cena esportiva brasileira.

O Brasil possui alguns dos melhores atletas do mundo que raramente são mencionados. Sempre ouvimos falar sobre os Estados Unidos, Jamaica, França, Rússia e outros atletas de renome mundial, mas o Brasil certamente tem espaço para entrar nessa discussão. Agora, enquanto o país sul-americano é louco por futebol, há um movimento sério de jovens na cena do basquete do ensino médio brasileiro atualmente. Ter Cavalcanti por esse curto período foi uma bênção durante um verão agitado. Ela é uma jogadora talentosa, de alta índole, muito articulada e tem um sorriso que ilumina qualquer ambiente em que pisa. Há algo nos jogadores internacionais que ajuda a impulsionar a comunidade do basquete, e a armadora da classe de 2026 tem um futuro brilhante pela frente. Cavalcanti está em busca de escolas americanas de ensino médio, mas se algum treinador der uma chance a ela, terá uma grande jogadora chegando.

Conversei com a armadora brasileira sobre sua infância em Recife, sua temporada de folga e sua preparação para a próxima temporada.

Antônia Cavalcanti Entrevista
Quando você começou a jogar basquete/When did you first start playing basketball?
  • "Eu comecei a jogar basquete em junho de 2018 fazendo um camp com Adrianinha. Foi muito bom. No camp eu percebi o que eu realmente queria fazer. Foi o primeiro contato com o basquete, e já me apaixonei. No começo era mais uma diversão, mas depois ficou uma coisa mais séria para mim e comecei a ir atrás dos meu sonhos. Comecei a ir nos camps de Adrianinha e fazer treinos específicos."
  • "I started playing basketball in June 2018 doing a camp with Adrianinha. It went really well. At camp I realized what I really wanted to do. It was my first contact with basketball, and I fell in love with it. At first it was more fun, but then it became more serious for me and I started to go after my dreams. I started going to Adrianinha's camps and doing specific training."

Como você descreveria suas habilidades de jogo/Describe your game from the skill standpoint.
  • "Eu sou um tipo de jogadora que organiza o jogo. Gosto de defender, arremessar de três e de dois, fazer bandejas, pegar rebotes, e usar bastante o corpo."
  • "I would like to say that my game is organized. I like to defend, shoot threes, drive to the paint, get rebounds, and use my body to score."

Como foi a sua vida crescendo no Brasil/How was life growing up in Brazil?
  • "Muito bom. Adoro o meu país. Amo a comida, praia, que é perfeita, e sempre amo estar com os meu amigos e familiares que sempre me apoiam em tudo. Os campeonatos brasileiros são bem competitivos. Nem todo mundo se dá bem tem bastante rivalidade e isso deixa muito mais competitivo e divertido."
  • "Very good. I love my country. I love the food, the beach, which is perfect, and I always love being with my friends and family who always support me in everything. In the sports scene, the Brazilian championships are very competitive. Not everyone gets along well as there's a lot of rivalry, but it makes competition more fun."

Sendo um jogador de basquete brasileiro, é muito raro. Em um país dominado pelo futebol, os jogadores tendem a ser negligenciados. Na sua experiência, o que significa para você ser um hooper brasileiro e o chip que você tem no ombro/Being a Brazilian basketball player, it is very rare. In a country dominated by football, players tend to be neglected. In your experience, what does it mean for you to be a Brazilian hooper and the chip you have on your shoulder?
  • "É bom ser brasileira. Amo jogar aqui. Temos um campeonato nacional com oito equipes por categoria, e por isso consigo jogar muito. Jogo o U16, U18 , U20, e o adulto. Tem uma rivalidade a mais mesmo que a gente n tenha tanta visibilidade que o basquete merece. E, ser uma jogadora no Brasil é um pouco difícil mas temos bons técnicos. Treinando forte, e jogando bem a gente consegue evoluir e se destacar."
  • "It's good to be Brazilian. I love to play here. We have a national championship with eight teams per category, so I can play a lot. I play the U16, U18, U20, and the adult. There's one more rivalry even though we don't have as much visibility as basketball deserves. And, being a player in Brazil is a bit difficult, but we have good coaches. Training hard, and playing well, we can evolve and stand out."

Como foi sua temporada/How was your past season?
  • "Foi legal. Aqui é diferente, a temporada começa em janeiro, mas vou descrever de agosto 2022 até hoje. Eu sou armadora do meu time, e jogo todos os períodos de todos os jogos. Fico em média 38 minutos em quadra. Em setembro, participamos dos Jogos Escolares Brasileiros, U15 a U17, e ficamos em 5º lugar. Em outubro fomos Campeãs Brasileiras 3X3 - U15. Eu fui 3ª cestinha do campeonato. Em dezembro, ficamos em 3º lugar no campeonato de seleções U18 todos os Estados do Brasil participam com as melhores atletas. Em março de 2023 fomos campeãs estaduais no U15, U17 e U19. Eu joguei como armadora titular em todas as categorias. Em abril, jogamos os jogos escolares estaduais – U15 A U17, e vencemos pelo segundo ano consecutivo. Fui convocada para os treinos da seleção brasileira U16, e estou entre as 3 armadoras do Brasil na minha categoria."
  • "It was cool. Here it is different, the season starts in January, but I will describe it from August 2022 until today. I'm a point guard on my team, and I play every period of every game. I spend an average of 38 minutes on the court. In September, we participated in the Brazilian School Games, U15 to U17, and we were in fifth place. In October we were the 3-on-3 Brazilian Champions for U15. I was the third leading scorer in the championship. In December, we took third place in the U18 team championship with all states in Brazil participating with the best athletes. In March this year, we were state champions in U15, U17 and U19. I played starting point guard in every category. In April, we played the state school games for U15 to U17, and won for the second consecutive year. I was invited to the training sessions of the Brazilian U16 team, and I am among the 3 point guards in Brazil in my category."

Se transferir para um novo país vem com muitas coisas para pensar sobre. Com oportunidades, deixar a família e descobrir uma nova vida. Como você descobriu WSCS e como foi o processo por trás disso/Transferring to a new country comes with many different things to think about. With opportunities, leaving family and discovering new life. How did you discover WSCS and how was the process behind it?
  • "Eu descobri WSCS pelo meu agente Bruno França que mandou minha amiga Sofia Dantas para lá ano passado. O processo foi rápido, logo após eu ter mandado meus vídeos e ter falado com o treinador já comecei os processos pela escola e meu agente, após tudo isso fui aprovada e deu tudo certo."
  • "I discovered WSCS through my agent Bruno França who sent my friend Sofia Dantas there last year. The process was fast. Right after I sent my videos and spoke with the coach, I began the school application process with my agent. After all that, I got accepted, and everything worked out well."

Você ainda está em um estágio muito inicial de sua carreira. Que tipo de coisas você está fazendo para se tornar a melhor jogadora que você pode ser/You’re still at a very early stage of your career. What kinds of things are you doing to make yourself the best player you can be?
  • "Eu costumo treinar bastante específico para melhorar o meu drible e arremesso. Tudo que eu aprendo, tento sempre aplicar nos treinos. Sempre tento me divertir em tudo que faço para as coisas ficarem mais leves."
  • "I usually train very specifically to improve my dribbling and shooting. Everything I learn, I always try to apply in training. I always try to have fun in everything I do to make things lighter."

Quem é o seu jogador preferido e porque/Who’s your favorite basketball player and why?
  • "Adrianinha porque foi uma boa armadora que jogou no Brasil, Estados Unidos e Europa. Ela também foi minha treinadora. Mas ela jogou muito!"
  • "Adrianinha because she was a good point guard who played in Brazil, the United States and Europe. She was also my coach. But she played a lot!"

Quais são suas expectativas para a primeira temporada de basquete americano do ensino médio/What are your expectations for the first American high school basketball season?
  • "Espero me adaptar rapidamente ao estilo de jogo dos Estados Unidos. Para poder impor meu jogo e usar tudo o que venho treinando todos os dias."
  • "I hope to quickly adapt to the US style of play. To be able to impose my game and use everything I've been training every day."

Obrigado Antônia por dedicar seu tempo para conversar comigo. Você tem alguma palavra de encorajamento ou motivação? Ultimas palavras/Thank you Antônia for taking the time to talk with me. Do you have any words of encouragement or motivation? Any last words?
  • "Não importa se o seu objetivo  pareça distante, mantenha-se focado e determinado. Acredite no seu potencial mesmo quando ninguém mais acreditar.  A jornada do atleta tem muitas reviravoltas e imprevistos, mas é a sua determinação e o trabalho duro que o levará adiante. Não desista do seu sonho enquanto ele fizer sentido porque o sucesso não vem da noite para o dia ele é construído diariamente com paciência e persistência. Cada treino, competição, obstáculo superado contribui para o seu crescimento como atleta e como pessoa. Mantenha-se comprometido com a sua jornada mesmo quando o caminho seja difícil e pareça sem fim. Obrigado Fábrica RPN!"
  • "It doesn't matter if your goal seems far away, stay focused and determined. Believe in your potential even when no one else does. The athlete's journey has many twists and turns, but it is your determination and hard work that will carry you forward. Don't give up on your dream as long as it makes sense because success doesn't come overnight, it is built daily with patience and persistence. Every training, competition, obstacle overcome contributes to your growth as an athlete and as a person. Stay committed to your journey even when the path is difficult and seems endless. Thank you RPN Factory!"

Antônia Cavalcanti - 2026